香港中國語文學會 語文建設通訊第89期 2008 年 5 月

 

從向日葵隨日旋轉的傳說

談原始科學與現代科學的異同

 

李學勇
(李學勇先生, 前國立台灣大學植物系教授)

 

 

古代的神話和傳奇(包括拜物迷信)只是一種原始科學(savage science)。它和近代科學(modern science)的不同, 在於原始科學都沒有系統性的因果分析, 經不起實質的批判。所以古代的神話和傳奇往往都是錯誤的傳言。――英國著名歷史學家威爾斯Wells, H.G. 18661946

  幼年時在華北看到金黃色的麥浪, 只是覺得有趣, 但是看到荷蘭畫家梵谷的“聖瑞米的麥田”(1889), 卻似乎感覺到在不同人們的眼光中, 確有不同的印象。正如衣若芬的描述:“金黃的麥田像是燃燒了一般。麥浪扭轉翻滾, 正如同梵谷焦躁波動的精神狀態。畫面裏一個微小的農人手執鎌刀, 快要被麥浪淹沒了似的。然而他又像日趨逼近的死神, 毫不留情地割斷成熟的生命, 威脅着梵谷。”沒有想到一幅油畫能夠激起人們如此的深深感觸。

 

  可是我最欣賞梵谷的畫作是他那幾幅向日葵。藝術評論說:“向日葵火燄般的黃色和捲曲的花瓣, 彷彿是梵谷生命的直接展現”。我對向日葵的興趣, 除了梵谷所表現的如火生命力以外, 是因為這個華文譯名的疑問。向日葵的英文原名叫做 sun-flower。表面上看不出花朶有向日旋轉的習性。卻因為“向日葵”的譯名, 使得一般人都說向日葵的花朶會隨太陽的運行而轉動。而經我個人常期栽培向日葵的觀察, 它並不會隨太陽的運行而轉動 + 。不但如此, 後來又在台灣桃園縣觀音鄉青林農場的向日葵田中, 看到下午太陽偏西的時候, 向日葵的花朶卻全都向東的田間景象+ 。此後在美國司帝文斯Stevens, W.C. 1903)的植物學教科書中, 才看到所傳頌的向日性, 只是葉片會隨太陽的方位而由葉柄發生轉動, 使葉面能和日光的射線儘量成為垂直的角度, 以便吸收大量的日光, 進行光合作用 + , 而已。

 

然而向日葵花朶向日的說詞究竟是在甚麼時候, 由甚麼人在甚麼地方開始傳誦的呢?而發生錯誤傳說的原因何在呢?向日葵的“向日”二字是否只是中國人創用的呢?

 

經過多方的查考, 華文方面:目前所知近代字辭典中大多沿襲《辭源》(1915) 及《辭海》(1936) 的說詞, 但也只有較大部頭的字辭典會說明花朶 (花序) 能夠隨太陽運行而旋轉。多數簡明字典都只有名稱而沒有描述。至於《辭源》及《辭海》中名詞的來源, 則都沒有交代。據查閱古籍, 計有《植物名實圖考》(清道光二十八年, 1848) 載有“丈菊……按此花向陽, 俗間遂通呼向日葵”之句。但向日葵的名稱和向陽的習性仍不如《秘傳花鏡》(清康熙二十七年, 1688) 更為清晢。《花鏡》說:

“向日葵, 一名西番葵……每幹頂上只一花, 黃瓣大心, 其形如盤, 旋太陽回轉:如日東升, 則花朝東; 日西沉, 則花朝西。……”

其他如台灣的《諸羅縣志》(清康熙五十六年, 1717) 也有“葵花”之名。所以在1962謝阿才 先生 (19021967) 說:“葵花, 台灣府誌 (1741) 曰:向日葵。”並註釋說:“頭狀花甚大……常朝向陽光之性……”。由於中國古籍中已有“向日葵”之名, 所以日本早期植物學著作 (如《植學啟原》, 日本天保四年, 1833), 也採用了向日葵的名稱, 日語稱之為“日迴”(hi mawari) 依舊認為花朶會隨太陽迴轉。可是從來都沒有人認真去看一看向日葵的花序是否真的會隨太陽的運行而迴轉。

 

話說回來。大家都知道向日葵原產在北美洲。而它是在什麼時候?是如何傳到舊大陸來的?我們中國日本大概不會比發現新大陸的人們(如西班牙葡萄牙義大利等地)更早知道 + 。現在來看西方人(包括美國人)對向日葵的傾日性有多少知識。

 

最先找到的是一本從英國《納氏字典》(Nuttall’s Dictionary)直接翻譯為中文的《英華大辭典》(清光緒三十四年, 1908, 顏惠慶 博士主編, 上海商務出版)。在 sunflower 項下,“向日葵”; 但英文解釋說:so called from its habit of turning to the sun.”英國人也認為頭狀花序會隨太陽而轉動。直到近代, 雖然有不少英文及美文字典已經不再描述向日的特性, 但也有一些著名的百科全書 (Encyclopedia Americana, 1993) 及少數大學植物學教科書 (如哈佛大學的 Adams, P 1970 的《植物學》及行政院科學顧問 Raven, P.H. 1992的《植物學》+ 仍舊說向日葵的頭狀大花序會隨太陽的運行而旋轉, 卻從不去實際觀察真實的現象。

 

後來筆者由一篇解釋與向日葵同類植物菊芋(Helianthus tuberosus, 英文名稱 Jerusalem artichoke)的歷史論文中, 才知道大家都說向日葵會隨太陽而轉動的現象, 只是美洲印地安人的一個傳說 (myth)。而全世界的知識界自美洲把這個神話似的傳說在16世紀傳到歐洲以後, 大家都不加思索的加以轉述, 幾乎已經成為不爭的事實。正如威爾斯先生所說, 這種原始民族的神話都經不起科學的實驗, 只能稱之為“原始科學”(savage science)

 

從以上所舉示的這個實例, 可以看出在早期科學萌芽的年代, 不實的傳說的確曾經誤導了一般民眾(甚至知識界)的認知。不過在進入二十一世紀的今天, 在科技已經發展的今天, 如果自認曾經接受嚴格科學訓練的學者, 豈能隨着無知的大眾人云亦云。更應該在獲得正確的資訊以後, 努力擴大宣傳, 以免錯誤的神話繼續傳播。不可用不實的誤導, 使虛偽的科學導致生活上的錯誤方向。                                    



+ 編注:感謝作者寄來多張照片說明, 這裏從略,並向作者致歉