香港中國語文學會 語文建設通訊第89期 2008 年 5 月

 

 

关于世界通用词的随想
姚德怀

 

   侯永正 先生提出世界通用词世界通用词词典的想法, 很及时也很重要, 其中涉及许多具体问题, 例如收词範围, 收词分类, 优先次序以及未来世界通用词的使用者又是谁, 等等。以下只是一些随想。

  单单科技术语已是大问题。学术界是否应该用世界通用词”, 汉字术语是否留给一般民众使用?例:学术界是否可用 filosofi, 哲学留给大众?化学界是否可用 einsteinium (爱因斯坦元素), 而把 (莫名其妙的)“留给民众使用, 延续其愚民政策?1

  史学有一个名词叫西学东渐”, 重点是西。现在的世界多元化了, 我们面对的是外风劲吹”, 不仅是西而已。大家如何面对?

  现在在中国大城市(包括香港)逛街, 常听人们(也包括许多香港人)说:怎么招牌店名都是英文, 我们看不懂!

  其实现在大城市里的名店、名牌有各种文字, 不仅是英文而已。例如:

Addidas (), Armani (), Agnès b. (), Mont Blanc (), Dior (),

Ferrari (), Gucci (), Haier (), Jensen (丹麦), Louis Vuitton (LV, ),

Rolex (瑞士), Prada (), Shisendo (), Shu Uemura (), Tsingtao (),

Valentino (), ……

英、法、意、德、日……各种文字都有。英美人没有想过怎样把汉语 Haier (海尔)Tsingtao (青岛啤酒)、日语 Shu Uemura翻译成英语。大概只有中国人, 挖空心思, 要把它们翻译成汉语, 偶有“佳译”还沾沾自喜!

想起古代天文学家, 地心说来说明和计算天体远行规律, 非常繁复。到哥白尼日心说问世, 豁然开朗, 一切简化。但是日心说也得化上几百年才为全民接受。至今“日”虽然是“心”, 但“地”仍然十分重要。中国几千年来, 汉字万能、汉字中心论已成为汉人的遗传因子。如何把“汉字”放在一个恰当的位置, 不要老想着让汉字发挥更大的威力, 应该是21世纪中国人思维革命的一个重要课题。        

 



1. 提起化学元素汉名, 可笑兼愚民的例子太多。例如原子序数 929394 的铀、镎 ()、钚(), 符号顺次是 U, Np, Pu, 原名是 uranium, neptunium, plutonium, 分别缘自 Uranus, Neptune, Pluto。它们都是希腊 罗马神话里的名称, 黄鸿森温乃铮译的《神话辞典》分别译为乌刺诺斯涅普顿普路同。天文学里, 三者顺次同时是星名 Uranus, Neptune, Pluto, 汉名是天王星、海王星、冥王星。中国老百姓大概做梦也想不到“天王星”跟“铀”在名称上有这么亲密的关系。建议全国科学技术名词审定委员会领导路甬祥先生, 会同化学家、天文学家和黄鸿森先生、侯永正先生恳谈, 商议如何在全球化的今天, 不再出现这类的愚民现象!