也谈“纸老虎”的来历
崔山佳*
关于“纸老虎”的来历有不同说法,一般认为是毛泽东同志首先使用,如《新词新语词典》1 收“纸老虎”:“指貌似强大,实则虚弱的反动统治者和侵略者。毛泽东在延安与安娜·路易丝·斯特朗谈话时最先使用这一词。後来 paper tiger(~)一词也进入英语。如:~
没有什么可怕,外强中干,色厉内荏。”(第340页)
此词典在“内容提要”中说:“《新词新语词典》汇集和收录了1949年至今现代汉语中出现的新词和新语5300余条,是一部中型的语文词典,供中等以上文化程度的读者使用。”由此可见,此词典是把“纸老虎”当作是1949-1989年间产生的新词来收录。
韩明安主编的《新语词大词典》2 也收“纸老虎”:“比喻貌似强大、实际虚弱的人或集团。”例子如:
(1)毛泽东说,一切反动派都是纸老虎,看起来,反动派的样子是可怕的,但是实际上没有什么了不起的力量。(《解放军报》1958年10月21日)(见第622页)
此词典在“前言”中说:“选收新语、新词7900目,凡145万字。我们理解的新语词,是指新社会产生的新语和新词。具体地说,它包括解放战争时期、建国初期、‘大跃进’时期。三年困难和四清时期,‘文化大革命’时期以及文革後新时期中产生,我国人民普遍使用过,或正在使用的重要短语和词汇。”在“凡例”中又说:“收抗战胜利迄今(1945-1990年)40余年间产生的新语新词。”由此可见,此词典是把“纸老虎”当作是1945-1990年间产生的新词来收录。
黄河清先生对“纸老虎”的来历作了比较深入的考察,他翻检了美国
Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary(Tenth Edition Merriam-Webster Inc.1994)。该词典在 paper tiger 条下所标注的词语始见年份是1850年。3 因此说,“後来 paper tiger(~)一词也进入英语”的说法,也是不对的。
黄河清先生後来又在英国来华传教士马礼逊(Robert Morrison,1782-1834)编著的
Vocabulary of the Canton Dialect(《广东省土话字汇》,1828年,澳门)中发现了 Paper tiger 一词。该词典有个“AN APPENDIX OF CHINESE WORDS AND PHRASES”,这是一个用英文解释粤语词语的附录。在这里有这个条目:“Che low foo,纸老虎 A paper tiger,a false pretext to frighten people.”很显然,这里的“纸老虎”和“paper tiger”的意思基本一致。4
最後,黄先生得出结论说:“因此,不管是‘纸老虎’也好,还是 paper tiger 也好,都不是20世纪中期产生的词,它们在1828年就已经见诸记载了。”5
最近,笔者在看清代白话小说《姑妄言》时,发现其中有“纸老虎”一词,如:
(2)童自大接着说道:“……至今我的老爷是个纸老虎,原是个假的,只好吓小孩子同乡下人,……”(第十五回)
“纸老虎”的意思是:“比喻外表强大凶狠而实际空虚无力的人或集团。”(语见《现代汉语词典》)再看上面的例子,“纸老虎”确实就是“比喻外表强大凶狠而实际空虚无力的人”,同现在意义的“纸老虎”是一样的意思。
《姑妄言》的成书时间,据“出版说明”介绍,此书自序署“雍正庚戌中元之次日三韩曹去晶编于独醒园”。林钝翁总评署“庚戌中元後一日古营州钝翁书”,可以推知成书于雍正八年(1730),比1828年《广东省土话字汇》要早近百年。
笔者在《红楼梦补》中也发现有“纸老虎”的说法,如:
(3)薛孝哥又念道:“‘一位假老虎,一位纸老虎,一位死老虎,一位小老虎。’猜四书四句四处。我先请问头一句可是‘望之俨然?’”(第三十五回)
“叙”中有这样的话:“嘉庆甲戌之秋七月既望,嬛山樵识于梦花轩。”“嘉庆甲戌”是公元1814年,也比1828年早14年。
明清白话小说的语言在汉语史的发展中,确实有其十分重要的地位,不仅语法如此,词汇更是如此。在“纸老虎”前,《水浒传》中就已经有“纸虎”的说法,如:
(4)那妇人顶住着门,慌做一团,口里便说道:“闲常时只如鸟嘴卖弄杀好拳棒。急上场时便没些用,见个纸虎,也吓一跤!”(第二十五回)
《金瓶梅词话》中也用到“纸虎儿”,如:
(5)你闲常时只好鸟嘴,卖弄杀好拳棒,临时便没些用儿,用了个纸虎儿也吓一交。(第五回)
在《禅真逸史》中也有“纸虎”的说法,如:
(6)近前细看,却是一只纸虎,二人大笑。……白日拐骗,纸虎拦截,五谷变蛆,种种不善。(第十七回)
也有“纸头老虎”等说法,如:
(7)远远望见那假虎丘,一只斑斓猛虎张牙舞爪,似有吃人的意思。走至近身,那里晓得老虎弗吃人,形象怕杀人,身体也不动一动,只道在那里打瞌铳。这是千年难得,却原来是一只纸头老虎。(《常言道》第六回)
(8)走至近身,哪里晓得老虎弗吃人,形像怕杀人,身也不动一动,只道在那里打嗑睡,这是千年难得,却原来是一只纸糊老虎。(《富翁醒世录》第六回)
(9)“原来是一只纸糊的老虎,经不起一戳就破了。”(《张文祥刺马案》第三十一回)
不过以上例子的“纸虎”等大多用的是本义,并不是比喻用法。但比喻用法是以这些本义用法为基础的。重要的是,例(2)的“纸老虎”用的也是比喻用法。
许少峰先生主编的《近代汉语词典》7 中收有“纸老虎”:“比喻样子吓人内里空虚或空言恫吓。”例句有二,如:
(10)虽然戒烟的人一步懒一步,这禁烟的令却一日紧一日,倒不像是个纸糊老虎。(《黑籍冤魂》第一回)
(11)太太道:“……要论才具资格,省里人多着哩,难道没一个及得上你的么?”伍琼芳听见把他纸老虎戳破,心上大不高兴。(《糊涂世界》第二回)
《黑籍冤魂》是清代白话长篇社会谴责小说,全称《醒世小说黑籍冤魂》,三编二十四回,题“长洲彭养鸥著”,但其生平不详。成书于清光绪三十四年(1908)。(见《五百种明清小说博览》8 下册第1627页介绍)。《糊涂世界》成书年代不详。以上两例的“纸糊老虎”和“纸老虎”倒是比喻用法。
_________________________
7. 团结出版社,1997。
8. 张兵主编,上海辞书出版社,2005。