世界通用词 小议

klon(克隆)motel(汽|旅馆)可引进; PK(玩家杀手)应缓用

 

侯永正*

 

 

  全球化时代,人W采用荈V来越多的共同词。我们若通过拿进来、送出去使中外语言有较多的共用词,リHa外语、老外a语的繁难蜀道NZ成便捷坦途。

  克隆是近年来使用频率很高的新词,谈论克隆译名的文章也不少,英语的clone源自希腊语“klon”“klan”。源自希腊语和拉丁语的不少科技词已成为世界通用词,clone就是其中之一。葡萄牙语、意大利语也写作clone,西班牙语写作clon,俄语转写为`adc。把这词直接引进来是符合世界语言Y展趋向s一的大潮流的。当然,是引进clone,还是根据读写一致原则,賰蚍w文Klon、世界语klono将这词写作klon,有探讨的余地。慦赞成后者,一步到位,引进可作为世界通用词的规范形式。

  至于PK,慦怚D张缓用。PK也是近年来报刊上频频出现的新词儿,不仅这觸y队和那觸y队比赛,这贍t员同那贍t员叫板爱用PK,连口`语也冒出PK。用刘云先生的话来说,报刊新闻标题中PK的出现率陡然上升”“05年最流行的词语之一。央y一主持人在宣布一场汽|比赛开始,就用了“PK正式开始。它算得上新潮词儿,原来的PK,英语缩略词词典标明为pack(包,捆);park(公\,停|场);peak(山峰);peck(配克);penalty kick[足球]罚球),就是没有playerkill(玩家杀手)等意思。爱赶时髦的新潮人自然愿把新潮的PK挂在嘴ㄐC新潮词不一定N为各リH民所接受,更甭说它N諵[存留于世界通用词词库。翻翻《法语词典》《西班牙语词典》等,就很难看到作为职杀手”“单挑”“淘汰等意思的PK。慦怳赞成为赶时髦而V不V就PK,主张此词缓用、少用。等等看,若它有朝一日确b成了世界通用词,再引进不迟。

  我不由想起前不久乘火|外出,憭@家路ㄝ社大鴗W挂茪@藺蛣P,如果我没看错的话,上面写的是<汽|旅游旅馆>, 这里b在不如把motel引进来。motel是英文拼缀词,由motor hotel缩略而成,通常译作汽|旅馆汽|旅游旅馆。这简明的词现已进入西班牙语、德语、葡萄牙语、印尼语、意大利语等多种语言,俄语转写为bdhZar,它成为抭q用的词,连素来提倡保持民族语纯洁性、e-mail都要用产词的法语,对motel也网开一面,motel已正r八百地进入了法语词典,我们何不把简明易记、世界通用的motel直接引进?世界词走进语,有利于语走向世界。

  我们当立足远,改Z某些看不惯引进与赶时髦乱引进的习惯。让语逐步{有一定数量的世界共用词,有益于使语成为地球人容易掌握的世界性语言。         



* 侯永正先生,大连市退休教师